1 00:01:32,262 --> 00:01:33,320 Supper ! 2 00:01:38,402 --> 00:01:39,664 Wake up ! 3 00:01:41,203 --> 00:01:42,898 We're going to have supper. 4 00:01:44,373 --> 00:01:47,638 - I'm not very hungry. - Come on... eat. 5 00:01:48,010 --> 00:01:50,638 - You can't fish and not eat. - I have. 6 00:01:51,781 --> 00:01:54,182 You'll not fish without eating while I'm alive. 7 00:01:55,418 --> 00:01:58,876 Then live a long time and take care of yourself. 8 00:02:09,599 --> 00:02:12,295 Santiago, I could go with you again. 9 00:02:13,203 --> 00:02:14,727 We've made some money. 10 00:02:15,104 --> 00:02:19,234 No, no... you're on a lucky boat, now. 11 00:02:19,710 --> 00:02:22,201 I know you did not leave because you doubted me. 12 00:02:22,378 --> 00:02:25,007 It's been eighty-four days since I got a fish. 13 00:02:25,514 --> 00:02:26,811 Stay with them. 14 00:02:27,584 --> 00:02:29,575 It was papa who made me leave. 15 00:02:30,354 --> 00:02:34,120 I am a boy and I must obey him. 16 00:02:34,290 --> 00:02:36,850 I know... It is quite normal. 17 00:02:39,862 --> 00:02:42,889 When I was your age I was before the mast 18 00:02:42,966 --> 00:02:45,957 on a square rigged ship that ran to Africa. 19 00:02:46,103 --> 00:02:49,698 I have seen lions on the beaches in the evening. 20 00:02:49,872 --> 00:02:52,364 Yeah, I know. You told me. 21 00:02:55,145 --> 00:02:58,342 Tomorrow is going to be a good day with this current. 22 00:02:59,181 --> 00:03:00,274 Where are you going to go ? 23 00:03:00,717 --> 00:03:04,118 Far out to come in when the wind shifts. 24 00:03:08,592 --> 00:03:12,118 Santiago, how old was I when you first took me in a boat ? 25 00:03:13,062 --> 00:03:16,122 Five and you nearly were killed 26 00:03:16,332 --> 00:03:18,425 when I brought the fish in too green. 27 00:03:20,137 --> 00:03:22,866 And he nearly tore the boat to pieces. 28 00:03:24,640 --> 00:03:25,800 Can you remember ? 29 00:03:25,942 --> 00:03:28,933 I remember everything from when we first went together. 30 00:03:52,802 --> 00:03:54,770 Good luck, Manolin. 31 00:03:56,205 --> 00:03:58,070 Good luck, old man. 32 00:04:38,781 --> 00:04:41,045 He's got something. 33 00:05:15,285 --> 00:05:17,776 Ah ! There you are, little lad. 34 00:05:24,026 --> 00:05:25,687 You'll make a beautiful bait. 35 00:05:29,733 --> 00:05:32,725 There might be a big fish around this school. 36 00:05:34,103 --> 00:05:37,539 It has to be swimming nearby. 37 00:05:47,983 --> 00:05:51,510 Yes... yes ! There it is. 38 00:05:53,689 --> 00:05:55,714 I cannot lose this chance. 39 00:05:56,725 --> 00:06:00,752 This far out, he must be huge in this month. 40 00:06:03,065 --> 00:06:04,123 Eat it ! 41 00:06:05,502 --> 00:06:07,561 Come on, fish... eat it ! 42 00:06:12,776 --> 00:06:14,175 He will take it. 43 00:06:14,911 --> 00:06:17,038 God help him to take it. 44 00:06:20,716 --> 00:06:22,707 Come up easy... 45 00:06:23,119 --> 00:06:26,111 and let me put the harpoon into you. 46 00:06:26,857 --> 00:06:28,154 Are you ready ? 47 00:06:29,492 --> 00:06:30,516 Now ! 48 00:06:49,278 --> 00:06:50,610 What's that ? 49 00:06:52,115 --> 00:06:54,639 My God ! What a weight ! 50 00:07:02,158 --> 00:07:04,922 I am being towed by the fish. 51 00:09:16,893 --> 00:09:19,225 He can't be that big ! 52 00:09:53,196 --> 00:09:58,793 I hope he doesn't know there is only one man against him... an old man. 53 00:10:00,035 --> 00:10:02,401 I must convince him of my strength. 54 00:10:03,840 --> 00:10:08,277 I convinced everybody else, that time in the tavern in Casablanca... 55 00:10:08,745 --> 00:10:11,577 when I played the hand game with that great black 56 00:10:11,648 --> 00:10:13,946 who was the strongest man on the docks. 57 00:10:15,851 --> 00:10:19,288 We had gone one day and one night facing one another. 58 00:10:20,222 --> 00:10:23,521 Our forearms were straight up and our hands gripped tight. 59 00:10:24,193 --> 00:10:27,458 We were trying to force each other's hand down on the table. 60 00:10:32,402 --> 00:10:34,062 There was much betting 61 00:10:35,772 --> 00:10:38,673 and people went in and out of the room 62 00:10:39,576 --> 00:10:41,475 under the kerosene lamps. 63 00:10:42,345 --> 00:10:44,643 Eleven hours and still counting. 64 00:10:48,418 --> 00:10:53,081 They changed the referees every four hours so that the referees could sleep. 65 00:11:01,530 --> 00:11:04,090 Many of the bettors had asked for a draw 66 00:11:04,167 --> 00:11:07,658 because they had to go to work on the docks loading sacks of sugar. 67 00:11:09,139 --> 00:11:13,269 Otherwise everyone would have wanted it to go to a finish. 68 00:11:30,692 --> 00:11:33,490 Yes Santiago ! Come on ! 69 00:11:33,696 --> 00:11:35,095 You can do it ! 70 00:11:35,798 --> 00:11:37,890 Go on ! Kill him down ! 71 00:11:40,602 --> 00:11:42,661 - Barkeep ! - For you, young man ! 72 00:11:42,739 --> 00:11:44,399 We have a winner. 73 00:11:45,741 --> 00:11:48,336 The match had started on a Sunday morning 74 00:11:50,312 --> 00:11:52,837 and ended on a Monday morning. 75 00:11:53,883 --> 00:11:58,216 For a long time after that everyone had called me The Champion. 76 00:12:03,559 --> 00:12:07,154 Man is not much beside the great birds and beasts. 77 00:12:07,996 --> 00:12:10,988 But they are not as intelligent as we who kill them. 78 00:12:11,634 --> 00:12:14,101 They are more noble and more able. 79 00:12:15,437 --> 00:12:20,205 I would rather be that beast down there in the darkness of the sea. 80 00:12:33,089 --> 00:12:35,319 The fish is my brother 81 00:12:36,326 --> 00:12:38,089 but I must kill him. 82 00:12:47,769 --> 00:12:50,704 I am glad we do not have to kill the stars. 83 00:12:52,341 --> 00:12:55,903 Imagine if each day a man must try to kill the moon. 84 00:12:56,379 --> 00:12:57,812 The moon runs away. 85 00:12:59,048 --> 00:13:03,006 But imagine if a man each day should have to try to kill the sun... 86 00:13:04,220 --> 00:13:05,949 We were born lucky. 87 00:13:06,456 --> 00:13:10,620 It is enough to live on the sea and kill our true brothers. 88 00:13:11,793 --> 00:13:16,254 I have never seen or heard of such a fish. 89 00:13:16,798 --> 00:13:20,860 And now, we are joined together. 90 00:13:59,274 --> 00:14:02,539 Watch out, Santiago ! 91 00:14:42,451 --> 00:14:46,115 I will stay with you until I am dead, fish ! 92 00:14:49,658 --> 00:14:51,717 Oh God, my hand ! 93 00:15:16,885 --> 00:15:21,879 God help me endure ! 94 00:16:03,499 --> 00:16:05,659 I wish the boy was here. 95 00:16:07,403 --> 00:16:09,029 He will be proud of me. 96 00:16:09,705 --> 00:16:11,865 I am a tired old man 97 00:16:12,408 --> 00:16:15,002 but I have done it ! 98 00:16:30,960 --> 00:16:33,724 It was too good to last... 99 00:16:34,363 --> 00:16:35,489 Sharks ! 100 00:17:39,261 --> 00:17:42,856 I should not have gone out so far, fish. 101 00:17:44,400 --> 00:17:46,960 I'm sorry, fish. 102 00:18:35,984 --> 00:18:37,076 Don't sit up ! 103 00:18:39,821 --> 00:18:40,879 Drink this. 104 00:18:41,490 --> 00:18:43,480 They beat me, Manolin. 105 00:18:44,026 --> 00:18:46,392 He didn't beat you. Not the fish. 106 00:18:46,628 --> 00:18:49,722 No. Truly. It was afterwards. 107 00:18:51,334 --> 00:18:54,132 - Did they search for me ? - Of course. 108 00:18:55,104 --> 00:18:58,267 - How much did you suffer ? - Plenty... 109 00:18:59,307 --> 00:19:03,971 - You know... I missed you. - Now we fish together again. 110 00:19:05,681 --> 00:19:07,672 I am not lucky anymore. 111 00:19:08,517 --> 00:19:11,042 The hell with luck ! I'll bring the luck with me. 112 00:19:11,686 --> 00:19:12,914 Get well fast... 113 00:19:13,021 --> 00:19:16,457 for there is much that I can learn and you can teach me everything. 114 00:19:18,527 --> 00:19:20,289 I will bring you something to eat. 115 00:19:20,997 --> 00:19:22,520 Rest well, old man. 116 00:19:55,857 --> 00:20:00,168 metin67oktay@hotmail.com BALIKESÝR 2013